Translation of the Biblical Psalms in Golden Age Spain
|Author: ||Kaplis-Hohwald, Laurie|
This study presents an overview of Spains unique contribution to literary versions of the Psalms, showing the artistry and erudition of Spanish Catholic translators to be on a par with their European Protestant contemporaries. It examines translations composed by major poets such as Juan del Encina, Jorge de Montemayor, Fray Luis de León, Lope de Vega, José de Valdivielso, and Bartolomé Leonardo de Argensola.
&very well-written and develops a subject of interest to both the Spanish and the English reader. The author begins with a short review of the translation in other European countries, with interesting material on the Situation in England&In her discussion, she keeps us aware of the religious and political situation in Spain of the golden Age. Her presentation of the materials is clear and forceful, in a style completely mature and expressive. She quotes at some length from her poets, comparing the Latin originals with the Spanish translations&. All in all her presentation is interesting and effective. Carl Cobb