About the author: Rainer Schulte is a poet, translator, playwright, and a critic. He has translated poems and fiction from German, French, Italian and Spanish. Together with Michael Bullock he published Selected Poems by Yvan Goll (1982). He co-edited Continental Short Stories: The Modern Tradition , Giant Talk: An Anthology of Third World Writing, The Craft of Translation and Theories of Translation. He was the editor of Mundus Artium: A Journal of International Literature and the Arts (1967-1987) and is the editor of Translation Review, a journal dedicated to all aspects of literary translation which he started in 1978. He is currently a Professor of Arts & Humanities at The University of Texas at Dallas, and is the Director of The Center for Translation Studies.
2002 0-7734-7271-1 This study introduces the reader to the complex problems translators face. It also shows how methods derived from the theory and practice of translation can be used to revitalize the interpretation of literary and humanistic texts. One of the major tools to achieve a thorough reading of a text is the use of multiple translations. The chapter on the discussion of multiple translations is the first of its kind to study the nature of interpretive perspectives.
1999 0-7734-3083-0 Rainer Schulte’s poems create vivid, unexpected images that cast a fresh and original light on the events and scenes of everyday life. His eye observes the phenomena of human existence with crystal clarity and reinterprets them in startlingly unusual ways. Through paradoxical juxtapositions his mind glimpses the dynamic realms of our inner world. Concise in language, yet not obscure, his poems lead the reader from sensuous experience to abstraction. His vision of the world becomes transparent through chains of metaphorical associations that reflect the violence and hypocrisy of the contemporary world we inhabit. And at the same time, his metaphors and images project moments of silence that flicker with a light of hope.