Dr Alexander Waid received his Ph.D. from the University of North Carolina at Chapel Hill. His fields of specialty are 20th Century Spanish Theatre, US Latino Poetry, Liminal Theory, Girardian Theory and Technology Enhanced Language Learning. His current research interests include his continued work on Miguel de Unamuno’s fiction, the evolving US Latino identity in poetry and sacrificial readings of modern literature and cinema.
His publications include original poetry, articles on pedagogy, technology and foreign language classroom, 20th century Spanish theatre, U.S. Latino Identity and Poetics and several entries in the Encyclopaedia of Ethnic American Literature. Dr Waid is a professor of Spanish and Literature at the U.S. Coast Guard Academy.
2013 0-7734-4340-1 The translations constitute an important step in benefitting Anglophone scholars and readers with a careful and impeccable translation of three short lesser-known Unamuno masterpieces. These stories keenly explore our struggle as human beings to find meaning and definition within ourselves by bringing the reader closer to Unamuno’s frame of mind and spirit.
This excellent work constitutes a new and important contribution to the field of Unamuno scholarship by making these three long ignored gems available to the English reader and by providing the reader with an authentic Unamunian experience remaining true to the idiosyncrasies in his style and grammar where possible.