Cinematic Translation of Ionel Teodoreanu's Lorelei

Author: Plantus-Runey, Doris
Year:2007
Pages:296
ISBN:0-7734-5608-2
978-0-7734-5608-2
Price:199.95
Ionel Teodoreanu published Lorelei in 1935 after having earned his place in Romanian literary history with his consummate trilogy, La Medeleni. His critics challenged the dense figurative style of Lorelei, and, as a result, Lorelei would not enjoy wide disseminations into other translations. This study of the translation and adaptation of Lorelei argues that the creative processes, both separately and collectively, earn value as primary and generative productions of literary and cinematic text.

Reviews

“ ... Whether one knows anything of Teodoreanu, one is likely to be struck in reading Dr. Plantus-Runey’s discussion by any number of fresh and often provocative perceptions about the nature of the work involved in rendering a fiction created in one language into another language ...” – Dr. Brian McFarlane, Monash University

Table of Contents

Preface
Foreword by Brian McFarlane
Acknowledgements
1. The Train Station in Ia?i
2. The Structure of the Argument
3. Interdisciplinary Claims
4. Lorelei, the Novel
5. Lorelei, the Adaptation
6. Reflections
Notes
Bibliography
Index